Conéctate con nosotros

Literatura

Claudia Piñeiro, en la “lista corta” por el International Booker Prize

Publicado

el

“Elena sabe”, la novela en la que la escritora Claudia Piñeiro aborda la maternidad y el derecho de las mujeres al dominio sobre sus cuerpos pero también la vulnerabilidad de la vejez y el peso de los mandatos, fue seleccionada en la “lista corta” del International Booker Prize, que distingue a las mejores ficciones traducidas al inglés con una dotación de 50.000 libras (aproximadamente unos 68.000 dólares), según el anuncio realizado este jueves desde Londres.

La novela de Piñeiro compite en la recta final por el galardón con “The Books of Jacob”, un texto de la Nobel de Literatura 2018, la polaca Olga Tokarczuk (traducido por Jennifer Croft); “A New Name. Septology VI-VII”, del noruego Jon Fosse (por Damion Searls); “Cursed Bunny”, de la coreana Bora Chung, traducida por Anton Hur; “Tomb of Sand”, de la india Geetanjali Shree (por Daisy Rockwell); y “Heaven”, de la japonesa Mieko Kawakami (por Samuel Bett y David Boyd). Los seis libros de este año fueron anunciados en la Feria del Libro de Londres por el presidente del jurado, Frank Wynne.

“Estoy muy contenta, en Madrid, porque vine a España por el Tenerife Noir. Vengo de vivir varios días de emociones: el premio en Tenerife, la presentación de ‘Catedrales’ en la Casa de José Saramago en Lanzarote, el encuentro con amigos en Madrid, y ahora está noticia. Me hace feliz además la situación: son varios años de escritoras argentinas que llegaron a esta lista corta”, celebró Piñeiro al enterarse de la noticia e inscribió su propia nominación en el marco de cierto récord de la literatura argentina.

Piñeiro apunta a que es el tercer año consecutivo en el que una autora escritora argentina llega a la última instancia de esta distinción -una de las más prestigiosas del mundo- que comparte con otros cinco escritores, tras las nominaciones de Gabriela Cabezón Cámara en 2020 y de Mariana Enriquez el año pasado.

Publicada con el título “Elena Knows”, bajo la traducción de Frances Riddle y editada por el sello escocés Charco Press, fundado por la argentina Carolina Orloff, se trata de una novela negra que da cuenta de íntimos relatos de moralidad y la desesperada búsqueda de una mujer por su libertad individual.

Frances Riddle, responsable de la traducción de “Elena sabe” al inglés, vive en Buenos Aires donde trabaja como traductora, escritora y editora. Tradujo libros de Leila Guerriero, Martín Felipe Castagnet e Isabel Allende, entre otros autores, y también escribe artículos y reseñas literarias en varias publicaciones.

“Elena sabe” se posicionó en la final del Booker y, además, trasciende el formato libro. En marzo, cuando la novela llegó a la “lista larga” del premio, Netflix anunció que trabaja en una adaptación que dirigirá Anahí Berneri y producirá Vanessa Ragone.

La nominación a esta instancia decisiva del premio viene acompañada de un recorrido elogioso por la prensa extranjera: el New York Times, por ejemplo, consideró que la novela es “un comentario lacerante sobre la relación madre-hija, la indignidad de la burocracia, y las imposiciones del dogma religioso en las mujeres”. En 2010, también recibió el reconocido galardón alemán LiBeraturpreis que otorgan los lectores alemanes.

“Cuando ‘Elena sabe’ se publicó en la Argentina, salió detrás de ‘Las viudas de los jueves’ y eso desconcertó a algunos lectores que estoy segura de que no pudieron pasar de una lectura a la otra. Hay temas que trata la novela que sí, hoy están más transitados. La decisión de no ser madre, por ejemplo, ahora es un tema mucho más abordable a partir del avance del movimiento feminista. Siento, entonces, que a veces la literatura se anticipa. Y también renace: me dio mucha alegría ver fotos de lectores ingleses de ‘Elena sabe’ porque sigue vivo”, contó la autora sobre cómo el contexto cambió la recepción de la obra.

La editora argentina Carolina Orloff, creadora Charco Press, cree que fueron los conflictos que aborda la obra los que cautivaron al jurado: la vejez y la soledad, el impacto de una enfermedad mental y los tabúes dentro de una familia.

El sello independiente -que creó en 2016 junto al neocelandés Sam McDowell y se dedica a la publicación de autores contemporáneos latinoamericanos- nació con un catálogo de 5 autores argentinos en 2017 y lleva más de 30 títulos publicados. Su fundadora asume que el galardón funciona como una plataforma de lanzamiento.

“Este es un reconocimiento incomparable, no solo por lo que significa el Booker Prize en sí, sino por todos los desafíos que implica editar literatura latinoamericana en el mundo anglosajón desde un lugar absolutamente independiente. Cuando se apuesta desde la confianza y la pasión, siempre se gana. Que Elena Knows sea finalista del premio más importante en el mundo de habla inglesa es una victoria no solo para para Claudia y Frances Riddle, su traductora, para Charco Press y todos nuestros autores y autoras; es también un triunfo para la literatura latinoamericana en general, y para la poética de la fe”, aseguró Orloff, en diálogo con la agencia de noticias Télam, tras enterarse de la noticia.

A diferencia de otros premios, el Booker Prize tiene un sistema de premiación escalonado. Antes del fallo final, el jurado anuncia la “lista larga” y luego da a conocer los finalistas de la “lista corta”, que este año será divulgada el 7 de abril.

Es la segunda vez que un título de Charco Press llega a la lista corta en tan solo dos años: en 2020 el libro “The Adventures of China Iron” de Gabriela Cabezón Cámara quedó entre los seis finalistas. “El hecho de que tres de nuestros títulos hayan llegado a la lista larga en tan solo cinco años, y dos de ellos a la lista corta, todos de autoras argentinas, es indicio de que el lector anglosajón está cambiando”, sostuvo Orloff, emocionada con la performance del sello en un premio tan relevante.

El ganador del premio dotado con 50.000 libras -aproximadamente unos 68.000 dólares- se conocerá el 26 de mayo. Por otra parte, cada uno de los autores que llegó a esta instancia finalistas recibirá 1.000 libras, unos 1.300 dólares.

El objetivo del premio, según definen desde la organización, es fomentar más publicaciones y lecturas de ficción de calidad de todo el mundo y promover el trabajo de los traductores. Por eso, el galardón se reparte en partes iguales entre el autor y el traductor, un gesto monetario que apunta a reparar en la importancia del diálogo que hay entre obra y traducción.

La noticia de la nominación para el Booker es parte del reconocimiento que cosechó la escritora en los últimos años, con numerosos galardones nacionales e internacionales. Obtuvo el prestigioso Sor Juana Inés de la Cruz por “Las grietas de Jara”, el Dashiell Hammett (2021), el premio Negra y Criminal Tenerife Noir (2021), el premio Valencia Negra (2021) y el Pepe Carvalho (2018).

Haga clic para comentar

Debes iniciar sesión para publicar un comentario. Acceso

Deja una respuesta

Literatura

Estos fueron los libros más leídos de Argentina en 2025

Publicado

el

Por Franco Della Vecchia (*)

El ranking de los 10 libros más leídos en Argentina durante 2025, elaborado por Buscalibre, el ecommerce de libros físicos, reveló cuáles fueron las preferencias del público lector a lo largo del año. La lista incluye novelas juveniles, títulos de autoayuda y ediciones especiales, en un contexto atravesado por el aumento de las importaciones y la digitalización del consumo cultural.

Según explicó Tomás Meabe, country manager de Buscalibre Argentina, el mercado editorial atraviesa una transformación que se refleja en la diversidad de títulos seleccionados. “La apertura de importaciones y la digitalización del comercio editorial permiten que los usuarios accedan a títulos internacionales, ediciones especiales y colecciones completas, transformando la manera en que se consumen los libros y fomentando hábitos de lectura más diversos y sostenidos”, señaló.

Entre los más vendidos se destacó “Pensar diferente”, de Patricia Jebsen, una mirada al mundo corporativo a partir de su experiencia en empresas como Mercado LibreFalabella y Rappi. Otro de los títulos con fuerte presencia fue “BIOPAUSIA”, de Gisela Gilges, que narra una historia familiar basada en hechos reales. El libro propone una reflexión sobre la importancia de frenar a tiempo, antes de que el cuerpo y la mente pasen factura.

La saga de Harry Potter volvió a ganar espacio con una edición renovada en estuche, mientras que los universos de Holly Black y Sarah J. Maas atrajeron a miles de lectores con tramas de fantasía cargadas de acción, política y poder. Obras como “Los Habitantes del Aire”“Reino de Cenizas”“Torre del Alba” y “Una corte de hielo y estrellas” marcaron la agenda juvenil del año.

Los más leídos

Pensar diferente: Cómo convertir los retos en la mayor fortaleza – Patricia Jebsen

En este libro, Jebsen, quien ejerció cargos claves en compañías como Mercado Libre, Falabella, Cencosud, Beat y Rappi, comparte el recorrido de una trayectoria profesional extraordinaria, con sus logros, desafíos, decisiones difíciles y momentos de reinvención. Una historia de vida marcada por la pasión, la resiliencia y el aprendizaje constante. Es también un viaje al corazón del mundo corporativo: sus códigos, sus luces y sus sombras. Con una mirada directa y honesta, revela los secretos del liderazgo auténtico, el trabajo en equipo y la construcción de una carrera con propósito. Además, ofrece herramientas prácticas para quienes están empezando, para quienes buscan reinventarse o simplemente para quienes quieren volver a creer en el mundo del trabajo.

BIOPAUSIA – Gisela Gilges

Gisela Gilges, life coach y conferencista, narra en este libro una historia familiar (basada en hechos reales) desde los puntos de vista de sus distintos integrantes, para mostrarnos qué puede pasar cuando la vida nos grita y no la escuchamos. ¿Cómo prevenirlo? Con biopausia: el arte de frenar a tiempo.

Estuche Harry Potter Pack 7 Libros – J. K. Rowling

Salamandra presentó la saga de “Harry Potter” en una edición renovada y única en un estuche con las siete novelas de Harry Potter. Con el rediseño de cubierta a cargo del galardonado ilustrador Jonny Duddle, estos libros son una nueva propuesta, muy atractiva, para acercar Harry Potter a todos los públicos: desde coleccionistas hasta los lectores más jóvenes.

Los Habitantes del Aire – Holly Black

Jude tenía siete años cuando sus padres fueron asesinados y la secuestraron junto a sus hermanas para vivir en la traicionera Faerie. Diez años más tarde, lo que más desea Jude es encajar allí, a pesar de ser una mortal. Pero la mayoría de los feéricos desprecian a los humanos. Especialmente el príncipe Cardan, el más joven y malvado hijo del rey supremo. Para ganarse su lugar en la corte, Jude deberá desafiarlo y enfrentarse a las consecuencias. Al hacerlo, se verá envuelta en engaños e intrigas de palacio, y descubrirá su propia capacidad para el derramamiento de sangre. Pero a medida que la amenaza de una guerra civil inunde las cortes feéricas de violencia, Jude tendrá que arriesgar su vida y forjar una peligrosa alianza para salvar a sus hermanas, e incluso para salvar Faerie.

Una corte de hielo y estrellas (Edición especial) – Sarah J. Maas

Este relato puente dentro de la saga Una corte de rosas y espinas continúa después de la guerra. Feyre, Rhysand y su círculo íntimo trabajan en la reconstrucción de Velaris mientras lidian con secuelas emocionales profundas. En vísperas del Solsticio de Invierno, cada personaje enfrenta su propio camino hacia la sanación: la culpa, la esperanza, el amor y los silencios aún no resueltos. Es una historia íntima, cálida y centrada en los vínculos.

Cuento de Amor Propio (2da edición) – Gisela Gilges

Un libro ilustrado y poético que funciona como un viaje hacia la autoestima. A través de textos breves, reflexiones y metáforas, invita a reconocer el propio valor, sanar heridas emocionales y cultivar una mirada más compasiva hacia uno mismo. La segunda edición suele incluir contenido ampliado y un diseño más cuidado, ideal como obra de acompañamiento emocional.

Reino de Cenizas (Edición Especial Limitada) – Sarah J. Maas

En la conclusión épica de la saga, Aelin Galathynius se encuentra cautiva y brutalmente quebrada, mientras el mundo está al borde del colapso. Las fuerzas de Terrasen, aliados y viejos enemigos convergen en una última batalla contra Erawan y Maeve. Con sacrificios, revelaciones y la tensión constante de una guerra total, la historia explora el coraje, la identidad y el precio de la libertad. Un cierre monumental y cargado de emoción.

Torre del Alba (Edición Limitada) – Sarah J. Maas

La historia sigue a Chaol Westfall y Nesryn Faliq mientras viajan a la Torre de los Sanadores, en Antica, en busca de una cura. Allí se entrelazan intrigas políticas, misterios antiguos y un imperio cuyas decisiones podrían influir en el destino de Erilea. Es una novela centrada en la sanación física y emocional, la diplomacia y el descubrimiento de nuevos aliados esenciales para la guerra que se avecina.

Harry Potter y el cáliz de fuego (Edición ilustrada interactiva #4) – J. K. Rowling

En el cuarto año de Harry en Hogwarts, el castillo alberga el Torneo de los Tres Magos, una competencia peligrosa para la que Harry no debería haber sido elegido. Entre pruebas mortales, tensiones entre escuelas y el regreso cada vez más palpable de Lord Voldemort, la historia marca un cambio hacia tonos más oscuros dentro de la saga. La edición ilustrada interactiva añade arte, animaciones y elementos visuales que enriquecen la lectura.

Quicksilver – Vol. 1 (Edición especial, tapa dura con cantos pintados)

Un volumen centrado en el velocísimo mutante de Marvel, Pietro Maximoff (Quicksilver). Según la edición, suele compilar historias en las que Quicksilver enfrenta las consecuencias de sus decisiones impulsivas, su compleja relación con los Maximoff y los desafíos que ponen a prueba tanto su velocidad como su humanidad. Este primer tomo suele explorar su identidad, su lucha interna y su papel en el universo de Marvel. La edición especial destaca por su presentación de lujo.

(*) Forbes Argentina

Sigue leyendo

Textos para escuchar

Deuda pendiente – Andrea María Vázquez

Publicado

el


Andrea María Vázquez lee su cuento Deuda pendiente.


Quedaba la espera. Sólo eso. Escuchaba en Spotify una canción de su juventud. La música aflojaba las emociones acumuladas en la garganta.

Recordaba al mensajero que acudió presuroso y eficiente. El chico le pareció un poco despistado, demasiado joven, pero escuchaba atentamente sus órdenes y recomendaciones. Se sorprendió cuando le pagó en efectivo y de manera generosa por el trabajo.

Cerró los ojos pensando en la carta. Palabras, hilvanadas en un papel que transportaba sus sentimientos.

***
Elvira:

Le confieso que no sé escribir cartas, no soy un hombre dado a la comunicación.
Soy de los que prefieren el silencio, las palabras justas y la acción. Pero a usted nunca le demostré nada de esto. Conoce como nadie mis omisiones.
La amé antes, cuando éramos jóvenes, cuando podíamos confiar en que el futuro era nuestro. Hicimos mal en dar por sentado que las cosas se ganan porque sí, sin el sabor de la lucha. Usted era una batalla digna del mejor soldado.
Ese no fui yo.
Esta carta podría estar llena de muchos “quizás…” “si hubiéramos…”. Colmada de excusas para justificar cómo dejé que su esposo la arrebatara de mi lado.
Usted era mía, no lo niegue, no sirve de nada. ¿Recuerda cuando bailábamos boleros? La música siempre me trasportó a sentir su piel.
Siempre estuve al tanto de su vida, de alguna manera el destino me recordaba mi deuda pendiente.
Nunca imaginé que nuestros chicos estudiarían en el mismo colegio. La primera vez que advertí su presencia, fue un soplo de aire fresco para una vida asfixiante. Sentí que recuperaba algo que me pertenecía.
Su sonrisa fue de asombro al principio. La calidez de su afectuoso y educado saludo, se convirtió en una tentación poderosa. Coincidir era un premio a mi cobardía. Su distancia y excesiva educación en nuestras charlas eran el castigo que acepté.
Enterarme que nuestros hijos estaban enamorados, era otro pagaré del destino. Verlos con el mismo brillo en los ojos que tuvimos a esa edad, me emocionó. No sé, ¿serán los años? Mi propósito fue que ellos no supieran a qué sabe la distancia.
Por supuesto que a muchos no les agradó que la joya de la familia se casara con un músico que no tenía ni un peso. ¡Pavada! El hippie que habita en mí, se encargó de organizar una revolución.
Atesoro el recuerdo de sus labios en mi mejilla y el rastro de sus lágrimas, cuando murmuró en la boda de los chicos: “Gracias”.
En Instagram ya subieron fotos de la última presentación en París. ¡No me diga que no hice algo bueno!
La amo.
Lo dije en una carta. Espero poder decirlo en persona.
En esta vida las segundas oportunidades son escasas. Ahora podemos estar juntos, ya no quiero ser un mendigo, ni estar en deuda con el amor.
Usted es la poseedora de mi secreto, estoy en sus manos, es la dueña del tiempo presente y futuro.

Adalberto
PD: Las gardenias que transportan esta carta tienen el perfume de su piel, descubrí el significado hace poco y desde ese día esbozo esta misiva, ya no quiero que este amor sea un secreto.

***
Escuchaba el interno de su asistente llamándolo, lo ignoró. Prosiguió en su mundo, en sus recuerdo de un amor perdido y anhelado.

Al fin pudo cantar, acompañar a Juan Eduardo en el viejo hit, renacido en una publicidad de celulares.

La puerta se abrió interrumpiéndolo. Sus ojos cerrados se negaban a regresar a la realidad. ¿Qué podía decir su fiel asistente Mabel? ¿Que su jefe tendría un día de locura?

Alguien lo acompañó en la melodía.

—La próxima vez me envías un mail o un WhatsApp —lo reprendió cariñosa. —Tu mensajero le llevó la carta a la vecina, que se quedó con las flores.

Caminó desplegando esa elegancia que la caracterizaba. Dejó la cartera en una esquina del escritorio y se situó frente a él. Escuchó cómo Mabel cerraba la puerta, protegiéndolo de intrusos.

—Vos te castigas con música del recuerdo, Adalberto.
—A mí me gusta la letra —se defendió.

La tenía frente a frente, con el olor de las gardenias besando su piel. A sus sesenta y ocho años tartamudeaba.

—La letra es linda —dijo quitándole sus lentes y dejándolos sobre el escritorio.
—La letra ha-habla de no-nosotros —proseguía terco y tartamudo.
—¿Me amás? —lo enfrentó seria.

Él afirmó con la cabeza. Las palabras, habían abandonado su boca. Atinó a perderse en esos ojos que fueron testigos de sus cobardías y de sus grandezas.

Esa mirada lo condujo a salir de su parálisis y reclamar sus labios.

Adalberto regresaba después de décadas, al país que habitan dos y se aman.

Sigue leyendo

Historias Reflejadas

“Los secretos del viento”

Publicado

el

Los secretos del viento

Las palabras del viento eran livianas, apenas pesaban sobre sus manos invisibles. Sin embargo, había días en los que el viento se quedaba sin palabras. Mudo de respuestas. Justo cuando dejaba de soplar secretos.

En sus brazos de aire se escondían silencios. Arriba y abajo flotaban como espacios vacíos, huecos.

A veces, el viento se volvía blando, las palabras flexibles, dóciles. Tanto que sus letras podían remontar barriletes. Y alas. Y deseos llegados de otros planetas.

Sin embargo, existían vientos duros, de palabras ásperas, que desparramaban los silencios. Y cambiaban la dirección de las cosas. Eran vientos que no dejaban ver. O sí. Porque al evitarlos no se llegaban a escuchar las voces escondidas. Ni sus palabras.

Existían secretos hechos de aire en movimiento, breves, como pedazos de tiempo guardados en la memoria del viento.

Andrea Viveca Sanz

Se reflejan en esta historia los siguientes textos: “Por su culpa”, de Luciana Schwarman con imágenes de Leni; “La travesura del viento”, de Liliana Cinetto; “Mi hermano llegó de otro planeta, un día de mucho viento”, de Liza Porcelli Piussi con ilustraciones de Virginia Piñón; “La ciudad en el viento”, de Nicolás Barrera con ilustraciones de Iñaki Echeverría; y “Amigos por el viento”, de Liliana Bodoc ilustrado por Poly Bernatene.

Sigue leyendo


Propietario: Contarte Cultura
Domicilio:La Plata, Provincia de Buenos Aires
Registro DNDA En Trámite
Edición Nº