Conéctate con nosotros

Literatura

Se presentó el VIII CILE Córdoba 2019

Publicado

el

El Congreso Internacional de la Lengua Española, que se realizará en 2019 en la Ciudad de Córdoba, fue presentado este jueves oficialmente por el director de la Real Academia Española y presidente de la Asociación de Academias de la Lengua, Española, Darío Villanueva; y los ministros de Turismo, Gustavo Santos; de Cultura, Pablo Avelluto; y de Educación, Alejandro Finocchiaro.

El Congreso Internacional de la Lengua Española, que se celebra cada tres años, se llevará a cabo del 27 al 30 de marzo de 2019 en la Argentina por segunda vez, ya que en 2004 la sede del encuentro fue la ciudad de Rosario.

En el acto, que se realizó desde las 18 en el Museo Nacional de Arte Decorativo, Avelluto aseveró que desde el gobierno nacional y desde el gobierno de Córdoba saben que no pueden “pensar en un evento cultural de mayor significado para los argentinos”.

“Es un honor que por segunda vez este congreso se lleve adelante en nuestro suelo. Trata sobre un material que será abordado por especialistas pero es también el material con el que están hechos nuestros mejores cuentos y novelas, nuestras mejores letras de canciones, obras de teatro, poemas y es lo que nos permite innovar, pensar y expandirnos”, resaltó el funcionario nacional.

En ese marco indicó que “a partir del elemento central del congreso estaremos en una vidriera que nos debe permitir llegar a la mayor cantidad posible de compatriotas de la lengua. Este es el desafío que hoy estamos presentando”.

Por su parte, el presidente de la Asociación de Academias de la Lengua Española, Darío Villanueva, aseveró que en el congreso se abordará “el valor económico de la lengua” porque se proponen “armonizar la consideración cultural de la lengua desde un punto de vista económico y tecnológico”.

“Es distinto a un Congreso de las academias porque una gran reunión, un gran festival de la palabra”, remarcó Villanueva.

A su vez, el ministro de Turismo, Gustavo Santos, expresó que es un desafío la realización del encuentro y recordó que “ni aún en España se ha hecho dos veces este congreso” y aseguró que “el objetivo es que sea un aire fresco en la Argentina nueva”.

“Queremos que sea un homenaje a la palabra que nos da vida, que no es cuenta, que nos permite la transcendencia y que sea un aire no para respirarlo sino para vivirlo. Que Argentina y América toda viva la lengua más viva que es el español”, enfatizó.

También estuvieron presentes el vicecanciller de la República Argentina, Daniel Raimondi; el intendente de Córdoba, Ramón Mestre; el ministro de Educación de Córdoba, Walter Grahovac; la decana de la Facultad de Lenguas de la Universidad Nacional de Córdoba, Elena Pérez; y el presidente de la Academia Argentina de Letras, José Luis Moure.

El Congreso Internacional de la Lengua Española es, según sus organizadores,”el foro más importante de análisis y discusión sobre la situación, problemas y retos del español, idioma de 22 naciones y de 500 millones de hablantes”.

Los Congresos Internacionales de la Lengua Española (CILE) se realizan cada tres años y están organizados por el Instituto Cervantes, la Real Academia Española y la Asociación de Academias de la Lengua en colaboración con diferentes gobiernos de Hispanoamérica.

El VIII CILE Córdoba 2019 contará con la organización del Ministerio de Turismo de la Nación Argentina y el Gobierno de la Provincia de Córdoba en colaboración con otras entidades públicas y privadas.

Haga clic para comentar

Debes iniciar sesión para publicar un comentario. Acceso

Deja una respuesta

Textos para escuchar

Pasar por el espejo – Luis Carranza Torres

Publicado

el


El escritor cordobés Luis Carranza Torres lee su cuento Pasar por el espejo

Mi reflejo en el espejo no era yo sino aquella que había sido antes. De alguna forma, sabía eso. Parada frente al espejo, fogonazos de esa vida que no alcanzaba a comprender, me azotaban la mente y me sacudían en lo profundo del espíritu. Otra yo en otra vida, espejo de por medio. Mi imagen se reflejaba distinta sobre el vidrio pulido, provocándome una gran confusión. No entendía muchas cosas pero sabía que esa, al otro lado del espejo, era yo. Aun cuando tuviera un palmo más de altura, o el color de su cabello no fuera castaño sino negrísimo. Lo confirmaba al verla a los ojos, a pesar del distinto color alrededor de las pupilas. A mi tono ámbar el espejo lo devolvía como un gris apagado. Pero podía ver la misma mirada de estupor que estaba sintiendo. Una mezcla de temor y ansiedad, pero también de creciente excitación.

Observaba, maravillada, como no se parecía en nada a mi actual aspecto. Claro que, también pensé, tampoco yo lucía del mismo modo que al nacer, o cuando niña.

No me cabía duda alguna, me reconocía por lo que mostraban esas facciones: angustia, orfandad. Siempre me había visto así, más acá o más allá del espejo. Castaña o morocha, más alta o más baja.

—No luches—me dijo la figura al otro lado del espejo. Movía sus labios aunque yo tuviera paralizado los míos—. Es inútil. No depende de ti ni de mí. Sólo tiene que suceder. Volver a ser una. La felicidad pasa por estar completas.

El espejo, o ella en el espejo, me atrajo hacia el otro lado. Se trataba de una sensación extraña, que principió con un cosquilleo y luego prosiguió en tremendos espasmos. Una corriente inmaterial que me arrastraba hacia lo que tenía en frente, espejo de por medio. La imagen de la que era en otra parte o había sido en otro tiempo. Un otro yo que me buscaba, para unirse a mí. Nuestras palmas de las manos se tocaron a uno y otro lado. Experimenté entonces una especie de una corriente eléctrica, intensa. Una sacudida dolorosa pero liberadora que, por alguna razón, contenía una promesa de paz. Asustada, estremecida, no pude dejar de mirarla, ni de ir hacia ella. Me resultaba imposible dejar de observarla o resistirme a ser arrastrada. Ella me atraía, como un imán espiritual poderoso, a lo profundo del espejo, a fundirme con esa que era yo. Tras todas dudas y algo de pelea, me dejé ir. Mi rostro se agrandó hasta ser tragado por el espejo en un estallido de estrépito.

Todo se volvió blanco. De un blanco brillante que deslumbraba. Dolor. Me sentí flotar. El resplandor se transformó en luz. Parpadeé para acostumbrarme, desde la oscuridad dolorosa en la que había caída, a la nueva claridad donde me hallaba.

Un hombre de blanco y lentes me observó. Muy serio.

—¿Que me pasó?—pregunté.

El hombre de blanco me respondió con voz cansada:

—Otra vez olvidaste tomar tus pastillas.

Sigue leyendo

Literatura

Distinguen al escritor portugués Gonçalo M. Tavares con el Premio Formentor de las Letras 2026

Publicado

el

El escritor portugués Gonçalo M. Tavares fue distinguido por unanimidad con el Premio Formentor de las Letras 2026, según se anunció el martes. El jurado destacó que su obra “enriquece la escuela de la gran literatura”, sigue “la huella del desorden narrativo de la existencia” y evoca “la parabólica alegoría del enigma universal”.

El galardón, que desde 1961 reconoce la trayectoria de autores cuya obra ensancha las fronteras de la literatura contemporánea, valoró en esta edición la capacidad del autor para “desvelar las inesperadas implicaciones de una humanidad asustada de sí misma” y narrar “la paradójica epopeya del extravío contemporáneo”, según el acta.

El jurado —integrado por Elide Pittarello, Gerald Martin, Sonia Hernández, Pilar del Río y Basilio Baltasar— subrayó la osadía de Tavares al construir una narrativa ajena “a las tentaciones de la obviedad” y su permanente dilución de los límites entre géneros literarios. En sus ficciones, añadieron, confluyen el misterio del dolor y el fulgor del deseo, en escenarios que evocan tanto la penumbra del alma humana como la búsqueda de redención en una historia agotada.

Criado en el norte de Portugal, Tavares es escritor, dramaturgo y poeta, y está considerado una de las voces más originales de la narrativa europea actual. De formación multidisciplinar —estudió Física, Deportes y Arte—, es profesor de Teoría de la Ciencia y Epistemología en la Universidad de Lisboa, una impronta intelectual que atraviesa su obra con precisión conceptual y una constante exploración de los límites de la lógica y la razón.

Desde su debut en 2001 con “Livro da dança”, ha construido un universo literario vasto y coherente, traducido a más de cincuenta idiomas y publicado en cerca de setenta países. Es el tercer autor portugués más traducido, después de Fernando Pessoa y Eça de Queiroz, con más de doscientas ediciones internacionales.

Entre sus proyectos más reconocidos figura el ciclo novelístico “El Reino”, que reúne títulos como “Un hombre: Klaus Klump”, “La máquina de Joseph Walser”, “Jerusalén” y “Aprender a rezar en la era de la técnica”; también la serie de ficciones breves “El barrio” y la epopeya “Un viaje a la India”. Su libro más reciente es la sátira distópica “O Fim dos Estados Unidos da América” (Relógio D’Água, 2025).

A lo largo de su trayectoria recibió, entre otros reconocimientos, el Premio José Saramago (2005), el Premio Camilo Castelo Branco (2006), el Premio al Mejor Libro Extranjero en Francia (2010), el Premio Literario Europeo (2011), el Grande Prémio de Romance e Novela (2011), el Premio Vergílio Ferreira (2017) y el Prix Laure-Bataillon (2021).

Dotado con 50.000 euros y con el mecenazgo de las familias Barceló y Buadas, el Premio Formentor fue fundado en 1961 por un grupo de editores europeos, entre ellos Carlos Barral, Claude Gallimard y Giulio Einaudi. Tras su recuperación en 2011, distinguió a autores como Carlos FuentesJavier MaríasAnnie Ernaux y César Aira.

El premio y las Conversaciones Literarias están organizados por la Fundación Formentor, con sede en Mallorca, enclave que en los años 60 fue punto de encuentro de la vanguardia editorial europea.

Sigue leyendo

Historias Reflejadas

“Carnaval”

Publicado

el

Carnaval

Fue el viento, el mismo viento que desató la tragedia, el que se llevó las palabras, una arriba de la otra, como si ya no fueran necesarias, como si la música de los tambores dijera cosas que se escondían en el silencio de la noche.

Todo sucedió lentamente, cada hecho encadenado con el otro. El tiempo era una cadena de voces invisibles. Y guardaba secretos, como si fueran sonidos lejanos que invitaban al movimiento, un círculo dentro del otro, la danza sobre el cuerpo y el cuerpo sobre la danza, la música vibrando en palabras sueltas, libres, sin máscaras, sólo para atravesar la tragedia y animarse a bailar con el viento.

Andrea Viveca Sanz

Se reflejan en esta historia las siguientes obras: “Presagio de carnaval”, de Liliana Bodoc; “Nos vamos, nomás nos vamos, un relato murguero”, de Mercedes Pérez Sabbi con ilustraciones de Roberto Cubillas; “Candombe, fiebre de carnaval”, de Diego Bianki; y “Una mágica víspera de carnaval”, de Carmen Muñoz Hurtado con ilustraciones de Raquel Echenique.

Sigue leyendo


Propietario: Contarte Cultura
Domicilio:La Plata, Provincia de Buenos Aires
Registro DNDA En Trámite
Edición Nº