Conéctate con nosotros

Literatura

“Agua del mismo caño”, de Natalia Zito – Enero Editorial

Publicado

el

“Un cuento es una novela depurada de ripios”, escribió Horacio Quiroga en su decálogo del perfecto cuentista. Y también, en el mismo punto del decálogo: “Toma a tus personajes de la mano y llévalos firmemente hasta el final, sin ver otra cosa que el camino que les trazaste”.
Natalia Zito entiende con claridad esos consejos de Quiroga y depura de ripios sus cuentos. Por eso los leemos dejándonos llevar, firmemente, por la destreza de los diferentes narradores de este libro. Sus relatos, con la problemática de los personajes en primer plano, avanzan y nos envuelven en uno de los encantos que ofrece la buena literatura: el fluir de las historias. Vamos conociendo pequeños detalles de la vida cotidiana de los protagonistas, pero sin saber del todo qué es lo que les pasa. Natalia Zito narra lo que ve, sin sacar conclusiones, sin opinar.
Uno de los personajes recorre la mitad de los cuentos. Se trata de Eduardo, que siempre está tratando de suicidarse, pero nunca lo consigue. Cada vez que nos encontramos con Eduardo, ya estamos preparados para una de las variantes más interesantes de este libro: el humor. Con humor, entonces y con la sensación de que la suerte está echada, los relatos de Natalia Zito nos muestran un conjunto de personajes a la deriva que tratan de hacer lo que pueden con sus vidas.

Lo expuesto anteriormente son palabras del narrador y poeta Ariel Bermani, respecto de la obra de 2014 de Natalia Zito que diez años después reedita Enero Editorial.

Acerca de la autora

Natalia Zito nació en Buenos Aires en 1977. Es escritora y psicoanalista. Licenciada en Psicología por la Universidad de Buenos Aires. Es autora de “Vos”, Planeta Emecé (2023); “Veintisiete noches”, Galerna (2021); “Rara”, Planeta Emecé (2019); “Traidores”, Tilde (2022) y la obra de teatro “El momento desnudo”, estrenada en 2019, basada en cinco cuentos de este libro. Sus obras aparecen en antologías en Argentina, México y USA. Escribe regularmente en Pasiones Argentinas, las contratapas del diario Clarín, y escribió la columna “Mi surrealismo personal” para la revista Intervalo de la emblemática librería Escaramuza en Uruguay. Ha publicado en diversos medios culturales como JotDown (España), Firmament (Sublunary editions, USA), Infobae y Revista Anfibia, así como en revistas y medios especializados en psicoanálisis. Este año fue una de las organizadoras del primer debate de cierre de la Feria del Libro de Buenos Aires. Es docente en la escuela EntrePalabras y coordina el taller de lectura y escritura “Escribir con otros”.

Sigue leyendo

Literatura

“¿Qué pasa con Baum?”, la primera novela de Woody Allen que presentará en agosto

Publicado

el

El cineasta Woody Allen lanzará en agosto su primera novela, que trata sobre un escritor judío de mediana edad que descubre un secreto sorprendente que puede cambiar su vida cuando atraviesa un momento de crisis matrimonial.

La editorial Alianza, que ya publicó sus memorias (“A propósito de nada”) en 2020, se encargará del lanzamiento de “¿Qué pasa con Baum?” -el título de la obra en español-, que tendrá lugar el próximo 28 de agosto.

“Con humor irreverente, el Allen novelista recrea la escena cultural de Nueva York, las miserias de la vida familiar, el desgaste amoroso de las parejas y el destino fatal de los que sin demasiados dones se sienten llamados a la gloria”, informó la editorial en un comunicado.

La primera novela del cineasta neoyorquino aparece dos años después de su última película, “Golpe de suerte”, y cincuenta años después de la publicación de su primer libro de relatos: “Cómo acabar de una vez por todas con la cultura”.

Esta obra “tiene los ingredientes que tanto gustan a los seguidores del director de Manhattan: un universo reconocible, tramas originales y divertidas y un don para los diálogos ingeniosos”, aseguran desde la editorial. Además, “la calidad de la obra remite a la profundidad y sofisticación de algunas de las películas más celebradas de los ochenta y los noventa como ‘Delitos y faltas’, ‘Balas sobre Broadway’ o ‘Maridos y mujeres'”.

Asher Baum, el protagonista, es un autor de ensayos filosóficos con escaso éxito que decide probar en la novela y el teatro para expresar sus ansiedades. Sospecha que su mujer lo engaña y envidia a su hijo porque tiene el reconocimiento literario que él no logra. Cree, además, que esos sentimientos de culpa están relacionados con su padre, difunto, y la amenaza inminente de que se haga público un acto impulsivo.

La obra está traducida por Manuel de la Fuente Soler y la cubierta del libro evoca la tipografía habitual de los créditos de sus películas. Asimismo, incluye una ilustración que da cuenta de la atormentada situación vital del protagonista, combinando Nueva York con la pintura “El grito” de Edvard Munch.

Sigue leyendo

Literatura

Un libro de cuentos sobre mujeres oprimidas en la India ganó el Booker International

Publicado

el

La colección de relatos cortos sobre mujeres “Heart Lamp”, escritos por la abogada y activista india Banu Mushtaq y traducidos al inglés por Deepa Bashti, se alzó con el premio Booker Internacional, la versión del prestigioso galardón para libros escritos en otras lenguas.

Se trata de la primera vez que una antología de cuentos consigue este premio, anunciado en una gala en el museo Tate Modern de Londres y dotado con 50.000 libras (59.000 euros) que se dividirán a partes iguales entre la escritora y la traductora.

En palabras del vocero del jurado, el escritor Max Porter, “Heart Lamp” se presenta como “algo genuinamente nuevo para los lectores ingleses: una traducción radical” de “historias hermosas, agitadas y que afirman la vida”.

Los 12 cuentos escritos por Mushtaq durante tres décadas y seleccionados por Bashti, narran las vidas de las mujeres en comunidades patriarcales del sur de la India. “Sus historias son políticas y contienen el feminismo por el que se le conoce y relatos extraordinarios sobre sistemas patriarcales y resistencia. Pero no son historias activistas: ante todo son cuentos de las vidas cotidianas de mujeres”, señaló Porter tras conocerse el fallo.

En palabras de la propia Muhstaq, sus historias abordan cómo “la religión, la sociedad y la política exigen de las mujeres obediencia incondicional y, al hacerlo, les infligen una crueldad inhumana, convirtiéndolas en meras subordinadas. El dolor, el sufrimiento y la vida desamparada de estas mujeres crean una profunda respuesta emocional dentro de mí, que me obliga a escribir”.

Sigue leyendo

Literatura

“Mi nombre es Emilia del Valle”, nueva novela de Isabel Allende

Publicado

el

La nueva novela de la escritora chilena Isabel Allende, “Mi nombre es Emilia del Valle”, reivindica su carácter latinoamericano y feminista.

La sobrina del expresidente Salvador Allende es adorada por millones de lectores leales gracias a sus fuertes protagonistas femeninas y sus tramas épicas que se extienden a lo largo del continente americano.

En novelas como “La casa de los espíritus”, Eva Luna y, más recientemente, Violeta, mujeres indomables ocupan el centro del escenario y conducen narrativas dramáticas conjuradas con un toque de realismo mágico por la escritora nacida en Perú y criada en Chile.

En “Mi nombre es Emilia del Valle” presenta a una periodista aventurera en San Francisco a finales del siglo XIX. La joven es sorprendentemente intrépida para una mujer de su tiempo, que desafía y supera las barreras de género mientras pasa de escribir novelas baratas bajo un seudónimo masculino a luchar para que su verdadero nombre —como mujer— sea publicado sobre sus artículos periodísticos.

Gran parte de la curiosidad intelectual y la confianza de Emilia provienen de su padrastro, un maestro de escuela de habla hispana que se casa con su madre embarazada, una novicia católica abandonada tras un romance con un acaudalado aristócrata chileno.

Aunque Allende inicialmente sitúa su historia en Estados Unidos, gradualmente traslada la acción a Chile cuando Emilia persuade a un editor de periódico para que le permita viajar al país sudamericano para ayudar a cubrir la guerra civil de Chile, enfatizando sus habilidades en el idioma español.

Es enviada junto con el corresponsal de periódico Eric Whelan, quien se centrará en las noticias principales mientras ella se encarga de los reportajes.

Además del desafío profesional, Emilia quiere aprender más sobre el padre que nunca conoció y sobre sí misma. Una vez en Chile, enfrenta peligros extremos que nunca había imaginado y se cuestiona de dónde viene y hacia dónde se dirige.

Es una historia que probablemente será apreciada por los fanáticos de la autora en español más leída del mundo. Aunque la novelista chileno-estadounidense es fluida en inglés y ha vivido durante mucho tiempo en California, escribe en su español natal y sus libros son traducidos.

Galardonada con el Premio Nacional de Literatura de Chile en 2010, Allende también es considerada un tesoro literario estadounidense. Fue incorporada a la Academia Estadounidense de las Artes y las Letras en 2004 y recibió la Medalla Presidencial de la Libertad de manos del presidente Barack Obama en 2014.

Sigue leyendo


Propietario: Contarte Cultura
Domicilio:La Plata, Provincia de Buenos Aires
Registro DNDA En Trámite
Edición Nº