Literatura
Camila Sosa Villada fue nominada al Dublin Literary Award
La novela “Las malas”, de la escritora cordobesa Camila Sosa Villada, se convirtió en la única representante argentina para el Dublin Literary Award, una selección de 70 títulos realizada por 84 bibliotecas públicas de 31 países donde figuran también otras dos novelas de origen latinoamericano: “Paradais” de la mexicana Fernanda Melchor y “Verano tardío” del brasileño Luiz Ruffato.
De obtener el premio, cuyo ganador o ganadora se conocerá el próximo 25 de mayo previa selección de los diez finalistas, sería la cuarta distinción que conquista la escritora luego de ganar el Premio Sor Juana Inés de la Cruz en 2020, el Grand Prix de l’Héroïne Madame Figaro en Francia en 2021 y el Premio Finestres de narrativa en 2022.
Si ganara la obra de Sosa Villada, que narra la historia de un grupo de travestis del Parque Sarmiento en Córdoba, la autora se llevará 75.000 libras y el traductor –Kit Maude– se quedaría con 25.000.

La lista larga para esta distinción que tiene una dotación de 100.000 libras -unos 20 millones de pesos- y se otorga anualmente a una novela escrita en inglés o traducida a esa lengua, incluye a autores conocidos en la Argentina como los irlandeses Colm Tóibín por “El mago” y Claire Keegan, nominada por el libro “Cosas pequeñas como esas”, donde retoma una saga de abusos que tuvieron lugar en una institución católica y salieron a la luz en 1993.
También figuran el noruego Karl Ove Knausgård por “La estrella de la mañana”; el francés Hervé Le Tellier por “La anomalía” y Jonathan Franzen, por “Encrucijada”.
Las nominaciones incluyen 29 novelas traducidas y 14 novelas de debut. Entre los libros traducidos hay obras publicadas originalmente en árabe, búlgaro, holandés, hindi, coreano, esloveno, islandés, japonés, noruego, español, francés, holandés, portugués y más.
“La lista final del Premio Literario de Dublín de este año es una cadena fascinante de historias que unifica a los lectores de todas las culturas y países, más relevante ahora que nunca”, sostuvo al dar a conocer la lista de seleccionados la alcaldesa de Dublín, la concejala Caroline Conroy.
El Dublin Literary Award es el premio anual más valioso del mundo para una sola obra de ficción publicada en inglés. Para poder participar, los libros tenían que haber sido publicados en idioma inglés entre el 1 de julio de 2021 y el 30 de junio de 2022. El año pasado, la obra ganadora fue “El arte de perder”, de Alice Zeniter.
La lista de finalistas se dará a conocer el 28 de marzo y el ganador será anunciado el 25 de mayo de 2023, como parte del Festival Internacional de Literatura de Dublín.
El jurado que seleccionará la lista corta y el ganador, incluye a Gabriel Gbadamosi, un poeta, dramaturgo y crítico irlandés y nigeriano que vive en Londres; Marie Hermet, escritora y traductora que enseña escritura creativa y traducción en la Université Paris Cité; la escritora inglesa Sarah Moss , autora de ocho novelas y profesora de escritura creativa en la UCD; Doireann Ní Ghríofa, poeta bilingüe, ensayista, traductora y autora de “Un fantasma en la garganta”; y Arunava Sinha, que traduce ficción, no ficción y poesía del bengalí al inglés y ha ganado varios premios de traducción en la India.
Literatura
Franz Kafka en una nueva edición que rescata el universo completo de sus cuentos
La totalidad de la narrativa breve de Franz Kafka vuelve a las librerías en una nueva edición de “Cuentos completos”, un volumen de 592 páginas que reúne tanto los relatos publicados en vida por el autor como los textos aparecidos de manera póstuma, en una propuesta que incorpora una nueva traducción de Alberto Gordo y un prólogo del escritor argentino-español Andrés Neuman.
La edición de Páginas de Espuma ofrece un recorrido integral por uno de los universos literarios más influyentes del siglo XX e incluye obras fundamentales como “La transformación”, “Un médico rural” y “Descripción de una lucha”, el primer cuento escrito por Kafka. La recopilación permite apreciar la evolución de una escritura que transformó para siempre la literatura moderna y dio origen al adjetivo kafkiano, hoy incorporado al lenguaje cotidiano para describir situaciones marcadas por el absurdo, la opresión o la burocracia.
Gordo asumió el desafío de trasladar al español la singularidad del estilo del escritor nacido en Praga, procurando conservar la tensión y la precisión de su prosa sin renunciar a la fluidez de una traducción contemporánea.
El volumen se abre con un extenso ensayo de Neuman, quien reflexiona sobre la vigencia del autor y sostiene que la actualidad parece imitar cada vez más el universo creado por Kafka. “No es tanto que su obra explique el tiempo que nos ha tocado resistir, sino que la realidad misma insiste en volverse cada vez más kafkiana”, afirma el escritor.
Nacido en 1883 en una familia judía de Praga, entonces parte del Imperio austrohúngaro, Kafka estudió Derecho y trabajó durante años en compañías de seguros mientras desarrollaba una obra escrita en alemán que revolucionaría la literatura universal. Aunque publicó solo una parte de sus textos en vida, su legado sobrevivió gracias a la decisión de su amigo Max Brod de desobedecer la voluntad del autor, quien antes de morir en 1924 le había pedido que destruyera sus manuscritos. Esa decisión permitió que novelas, diarios y cuentos inéditos vieran la luz y consolidaran a Kafka como uno de los escritores más influyentes de la literatura contemporánea.
Historias Reflejadas
“La danza de la vida”
La danza de la vida
Encerrados en un baúl sin tiempo permanecen los rituales que dan forma a nuestros actos y sostienen la arquitectura de nuestras vidas. Unos tras otros, superpuestos a lo largo de los años, constituyen lo cotidiano y lo previsible.
De pronto, algo se mueve sutilmente, apenas un desplazamiento imprevisto que abre una puerta. Los hechos se bifurcan y nuestros pies resbalan en una búsqueda sin sentido. Todo cambia entre los claroscuros de un destino que nos conduce al pasado para atrapar el presente.
Los rostros se desvanecen, figuras desdibujadas en la memoria aparecen como fantasmas y reclaman justicia. La sangre convoca y se derrama sobre los recuerdos.
La vida se somete a una danza sin sentido, perdiéndose en apariencias vanas, capaces de ocultar los sentimientos más profundos.
Las máscaras se adhieren a un cuerpo inmóvil, suspendido en los hilos de la muerte. El baile comienza. Todos se esconden. Todo se enreda en la gran comedia del tiempo.
Después, mucho después, la verdad emerge y se abre paso por encima de los rituales, más allá de las máscaras y de las muertes, para recuperar la claridad de la mirada, a pesar de los secretos.
Andrea Viveca Sanz
Se reflejan en esta historia las siguientes novelas: “Una mañana de cristal”, de Sara Isabella Bonfante; “Ceremonia secreta”, de Marco Denevi; “Personas en la sala”, de Nora Lange; y “El baile”, de Irene Némirosky.
Textos para escuchar
En el fin, al fin – Mireya Guzmán Burgos
La escritora española Mireya Guzmán Burgos lee su poema En el fin, al fin.
En el fin, al fin
Por haber evitado el latir en el pecho,
habitó congelado el anhelo.
Cabalgaron los años al trote, torpes…
y vaciaron los jugos de la vida, apagándose.Ya sus ojos cansados y viejos,
consumieron el brillo guardado hasta entonces.Se secaron los labios de besos,
por no darse en las mieles, excelsos.Por haberse evitado.
Por no haberse dado.Fracturada en pedazos la frágil tinaja,
que guardaba presas las caricias del alma.
Desbordó sangrante el corazón aplastado
y brotó el amor.Despertando en la muerte… a la vida.
Desgajando el alma,
hasta entonces vacía.
Mireya Guzmán Burgos

Es una escritora española conocida en el mundo de la poesía con su seudónimo Mirelha.
Nacida en Pamplona, Navarra, el 7 de abril de 1973, desde muy temprana edad mostró su gusto por lo artístico en general, en especial la escritura, la interpretación y el canto.
Además, es actriz de teatro, cine y doblaje, y modelo de fotografía.
La propia autora destaca: “Escribo desde los 14 años, poesía y relatos. Me aparté de la escritura hace unos años, por circunstancias y volví a retomar con fuerza en enero del 2021. Realicé el Taller de Escritura de Novela Creativa en 2021 en la escuela Española de escritores de Carmen Posadas. La poesía siempre me ha brotado, escribo todos los días y recito mis poemas. A veces recito poemas de otros poetas”.
Mirelha perteneciente al colectivo Amazionante, es imagen del medio de comunicación salvadoreño El Norteño News (ennewssv.com), en su sección dominical de cultura, Huella poética, para “fomentar e incentivar a la lectura y el amor por la poesía y las artes”.
Guzmán Bugos ha sido una de las cuatro ganadoras del II Concurso Internacional de Poesía J. Bernavil 2021, en homenaje a la escritora Pilar Paz Pasamar y a la poesía andaluza.
El poema galardonado, “En el fin, al fin” aparecerá en su antología poética, junto con los otros 5 ganadores y 34 menciones honoríficas.
Asimismo, la escritora presentará en el corto plazo su primer poemario titulado “En el aire suspendido”.
Instagram: @mireyaguzmanburgos
Debes iniciar sesión para publicar un comentario. Acceso