Conéctate con nosotros

Literatura

Literatura argentina con destino audiovisual

Publicado

el

Por Emilia Racciatti (*)

Obras de la literatura argentina contemporánea como “Ladrilleros”, “El cuaderno de Nippur”, “El libro de Tamar”, “Las malas” y “Distancia de rescate” pasarán a la pantalla en formato de películas o series, a partir de adaptaciones a cargo de guionistas y cineastas que en algunos casos incluyen a las propias autoras trabajando en ese proceso.

La primera novela de Selva Almada, “Ladrilleros”, fascinó al actor y escritor Gonzalo Heredia, quien adquirió los derechos y junto a Fernando Musa trabajó en el guión que con producción de Dar a luz cine y dirección de Musa, tiene previsto llegar a la pantalla grande.

“El proyecto salió ganador en el concurso del Incaa y también en Ibermedia y tiene una coproducción con una productora brasileña, Valkyria films. La adaptación la hicimos Fernando Musa y yo”, cuenta Heredia a la agencia de noticias Télam y adelanta que “el elenco sería una mezcla de actores y actrices argentinxs y brasileños”.

La historia de amor entre Pájaro Tamai y Marciano Miranda, los personajes creados por Almada en un clima de violencia latente en el Litoral argentino, contará con actuaciones de Valeria Lois, Alberto Ajaka y Franco Massini para los papeles centrales.

La escritora, poeta y ensayista Tamara Kamenszain publicó “El libro de Tamar” en 2018 y ese ensayo que comienza cuando encuentra un poema escrito y dedicado por su ex marido Héctor Libertella durante el proceso de separación, fue el primer libro de ella que leyó el productor Diego Dubcovsky.

“Lo devoré en una hora e inmediatamente pensé que ahí había una película. Es raro porque es un ensayo, no es una novela. El mundo que relata, de la escritura, la lectura, de una pareja de escritores, que se acompaña en sus profesiones es un tema que me interesa muchísimo”, relata.

Ese entusiasmo lo llevó a conocer a la escritora: “No conocía a Tamara. Nos pusimos muy rápido de acuerdo en qué película queríamos hacer”, asegura.

A cargo de la adaptación y del guión de la película, Analía Couceyro dice que “Tamara fue quien pensó que podía escribir el guión a pesar de venir más del ámbito del teatro que del cine, y Diego redobló la apuesta creyendo en que también podría dirigirla”.

La actriz y directora detalla que el proceso de adaptación tuvo varias etapas: “Decidí no volver a leer el libro en el comienzo del trabajo para quedarme con la primera impresión que me había quedado de su lectura, un libro de amor, de detectives, un ensayo sobre el amor, el tiempo y la literatura. Me aferré al concepto de ensayo, y después de charlar con Tamara y Diego, durante el comienzo del trabajo me dediqué a juntar materiales”.

Leyó y subrayó todos los libros de Kamenszain y los que ella cita en los suyos, tuvieron charlas y entrevistas y vio películas que “por alguna razón pensaba que podían vincularse al tema o al procedimiento para contarlo”, mientras en paralelo se afianzó el vínculo entre ellas: se hicieron amigas, y esa “confianza y cariño personales” -explica- ayudaron muchísimo al proceso.

“Fue importante leer los libros de ensayo de Tamara porque esos libros donde ella escribe sobre otros autores y autoras, pero siempre desde su propia voz y experiencia, me impulsaron a encontrar mi propia voz, mi ‘primera persona’ desde donde contar la película. El tema fue que después de la etapa de juntar materiales, estos eran tantos que parecía imposible amalgamarlos”, reflexiona Couceyro.

Para la segunda etapa trabajó en nueve carpetas separadas donde aparecían las distintas voces (la de Tamara, la de ella, las de les escritores que ella cita), escenas interpretadas por actores, materiales de archivo o puras imágenes.

“Finalmente la voz de Tamara, extraída de sus libros, y mi propia voz estimulada por la de ella, sirvieron como hilo para ensamblar gran parte de esos materiales que fui acumulando e imaginar nuevos. Y que esto genere, como pasa en el libro original, una progresión en el vínculo con el personaje y lo que le va sucediendo”.

Dubcovsky cuenta que si bien “la pandemia ha demorado el proyecto, está muy avanzado” y acaba de ser elevado al comité de evaluación del Instituto del Cine así que en los próximos meses tendrán el resultado y si todo va bien en el primer semestre del año que viene se filmaría con Mara Bestelli como protagonista.

Kamenszain dice que en principio tomó “el asunto con mucho escepticismo, no entendía cómo era posible que se filmara un material tan poco estructurado para ese fin”.

“Me acuerdo que le pregunté: ¿tu idea es hacer un documental o una peli de ficción? A lo cual enseguida contestó; ¿y tu libro? ¿es novela, es ensayo o qué es? Le contesté que no sabía y me respondió: bueno, con la película me pasa lo mismo y eso es justamente lo que me interesa. Ahí su entusiasmo me convenció, me di cuenta que iba a respetar el espíritu del libro”.

Sobre el trabajo de adaptación, Kamenszain asegura que “adaptar algo ya escrito es volver a escribirlo, lo mismo que pasa con las traducciones”, por eso dice que siempre respeta mucho las versiones que hacen los traductores de mismos libros.

“Distancia de rescate”, la novela de Samanta Schweblin en la que el tono inquietante conecta el desastre ambiental con la crianza y deja inaugurado un concepto al narrar ese momento que calcula una madre o un padre para llegar a salvar a su hijo, llega al cine de la mano de la directora peruana Claudia Llosa -la misma de “La teta asustada”- con Dolores Fonzi y la española María Valverde como protagonistas.

Producida por Netflix, la película se rodó durante 2019 y no es la única obra de literatura contemporánea que la plataforma de streaming tiene en sus planes: “El cuaderno de Nippur” es otra de las historias que también tendrá su correlato en la pantalla.

La historia escrita a mano en cursiva e imprenta, y diseñada como un diario de vida, con dibujos, sobres con mensajes y carteles por María Vázquez, una arquitecta y dibujante de 43 años, afectada de cáncer terminal, que le expresa su intenso amor y le da consejos para su vida futura a su pequeño hijo, fue dirigida por el director argentino Carlos Sorín”.

A principios de año, Netflix anunció que el clásico “El eternauta” tendría una versión en formato serie que fue presentada como una versión contemporánea basada en la novela gráfica homónima de Héctor Germán Oesterheld, que se realizará con producción de K&S y dirección de Bruno Stagnaro.

Esta historia de ciencia ficción situada en Buenos Aires, con su protagonista Juan Salvo tomando decisiones ante una invasión extraterrestre que lo obliga a asumir la resistencia como forma de vida, contará con la participación de Martín Oesterheld, nieto del autor, como consultor y hasta donde se informó, está en sus primeras etapas de desarrollo.

“Las malas”, de Camila Sosa Villada, la novela que narra la vida de una comunidad de travestis en la ciudad de Córdoba que unen la invención fantástica con la desmesura trágica, también se convirtió en un proyecto de serie ya que la productora de Armando Bó, About, anunció que adquirió los derechos.

Difundida la noticia hace pocos días, el proyecto recién comienza y todavía no hay detalles sobre cómo será llevado a cabo pero se suma a la lista de ficciones argentinas de los últimos años que habitarán nuevos formatos audiovisuales.

(*) Agencia de noticias Telam.

Haga clic para comentar

Debes iniciar sesión para publicar un comentario. Acceso

Deja una respuesta

Literatura

Editan el libro de cuentos “Personaje secundario”, de la argentina Sofía Balbuena

Publicado

el

La editorial Páginas de Espuma editó “Personaje secundario”, el libro de cuentos de la escritora argentina Sofía Balbuena con el que obtuvo el IX Premio Ribera del Duero y en el que construye un universo de mujeres atravesadas por tensiones íntimas, frustraciones y deseos contenidos.

El volumen reúne cinco relatos protagonizados por personajes femeninos que viven en un estado de presión constante. “Ese rumiar es el personaje secundario”, explicó Balbuena durante un encuentro con periodistas en Barcelona, al referirse a los pensamientos y obsesiones que sus protagonistas cargan en silencio.

Nacida en Salto en 1984 y reconocida por ensayos como “Doce pasos hacia mí”, “Borracha menor” y “Gente sin paz”, la autora señaló que el libro representa un acercamiento más decidido a la ficción, aunque manteniendo una escritura anclada en el realismo. Según explicó, le interesa trabajar sobre “la textura de lo real”, una búsqueda influenciada por escritoras estadounidenses como Leslie Jamison.

Los cuentos retratan a una madre que cuestiona la maternidad, una competencia silenciosa entre dos profesoras y un grupo de amigas obsesionadas con que una de ellas tenga un hijo con un hombre conocido en Tinder. En todos los casos, las protagonistas se enfrentan a vidas al borde del colapso, aunque sin llegar nunca a romperse del todo.

“La vida no explota y el relato no se fuga”, resumió Balbuena sobre el punto narrativo elegido para cada historia. Para la escritora, sus personajes no son mujeres resignadas, sino personas conscientes de que “no pueden permitirse el lujo de ver su vida arder”.

El libro también aborda el sexo como una forma de escape y búsqueda emocional. La autora describió a sus protagonistas como mujeres jóvenes que intentan sostenerse afectivamente en vínculos muchas veces precarios y atravesados por la incertidumbre.

Sobre la etiqueta de autoficción, Balbuena consideró que suele aplicarse especialmente a la literatura escrita por mujeres, aunque admitió que jugar con elementos autobiográficos puede convertirse en una “operación literaria fascinante”.

Los dos primeros cuentos de “Personaje secundario” fueron escritos durante una maestría de escritura creativa en Iowa, mientras que el resto tomó forma en Madrid poco antes del cierre de la convocatoria del Premio Ribera del Duero.

Tras la publicación del libro, la autora adelantó que trabaja en un nuevo proyecto literario “más ambicioso”, aunque todavía no definió si tendrá forma de novela.

Sigue leyendo

Literatura

Phoebe Hadjimarkos Clarke, la autora francesa fascinada con la literatura argentina

Publicado

el

La escritora y traductora francesa Phoebe Hadjimarkos Clarke, reconocida por explorar los límites de los géneros literarios y las tensiones del mundo contemporáneo, llegó a Buenos Aires para participar de La Noche de las Ideas, el encuentro cultural que cada año reúne a pensadores, artistas e intelectuales de distintos países. La iniciativa es organizada por el Institut français d’Argentine y el Ministerio para Europa y de Asuntos Exteriores de Francia, con el apoyo de Fundación Medifé y en coordinación con las Alianzas Francesas y centros franco-argentinos de distintas ciudades del país.

Durante su visita, la autora también presentó “Aliène”, su novela más reciente publicada en la Argentina por Cía Naviera Ilimitada, y dejó en claro la afinidad que siente con la tradición literaria local.

“La literatura argentina tiene una relación muy fuerte con lo irracional y lo extraño, de Jorge Luis Borges y Julio Cortázar a Mariana Enriquez y Gabriela Cabezón Cámara. En Francia eso me hacía diferente; acá, quizás no tanto”, afirmó en diálogo con la agencia Noticias Argentinas.

El título de la novela, un neologismo en francés, reúne las ideas de “alienado”, “extranjero” y “extraterrestre”. La historia sigue a personajes que se mueven al borde de la locura, la extrañeza y la sensación de no pertenecer. “Es un sentimiento bastante universal”, sostuvo Hadjimarkos Clarke, quien además contó que sus anfitriones argentinos le señalaron que el libro también “aliena” a sus lectores, desorientándolos hasta borrar las fronteras entre lo verdadero y lo ficticio.

Una escritura híbrida

La autora desarrolla una obra que se mueve entre la novela, la poesía y los textos para artistas, y asegura que nunca imaginó una escritura “pura”.

“Los mundos plurales en los que vivimos están todos entrelazados e hibridados, y eso solo puede traducirse a través de formas de pensamiento y escritura igualmente hibridadas”, explicó.

En “Aliène”, los personajes buscan la verdad por distintos caminos. Retomando ideas de Donna Haraway, la escritora considera que la literatura tiene la capacidad de “mostrar” en lugar de simplemente “decir”.

“Una novela es una forma de ejemplificar ideas y teorías a través de cuerpos vivos, aunque ficticios”, señaló.

La obra también propone una reflexión sobre la alienación, las jerarquías y las normas sociales, al tiempo que explora cómo las ciencias alimentan las ficciones y cómo las ficciones moldean, a su vez, determinadas formas de conocimiento.

Una mirada crítica sobre la inteligencia artificial

La discusión sobre el impacto de la inteligencia artificial en la creación artística atravesó gran parte de su paso por Buenos Aires. Y sobre ese tema, Hadjimarkos Clarke fue tajante: “La IA solo repite lo que le dieron a leer”, afirmó. “Como las IAs son tan aduladoras, tienden a decir simplemente lo que queremos escuchar, lo cual no da lugar a un arte muy innovador”.

Según la autora, los textos generados por inteligencia artificial no son más que una proyección de cómo los humanos imaginan que una máquina podría experimentar el mundo.

“Aunque en cierto sentido mucha literatura hace lo mismo, creo que vivir en un cuerpo que siente, sufre y ama es un requisito previo para crear arte significativo”, sostuvo.

Para la escritora, la experiencia corporal es inseparable de la literatura: “Me interesa compartir un pensamiento con alguien que murió hace mucho o que vive al otro lado del mundo. No me interesa contemplar una reproducción inerte de ese pensamiento. La comunicación profunda no es solo datos; es afecto, historia, amor, tristeza y aspiraciones”.

Su mirada sobre las herramientas de traducción automática también fue contundente. “Usar esas herramientas es simplemente allanar el camino hacia nuestra propia prescindibilidad”, advirtió.

Y fue aún más lejos al señalar que lo más inquietante de esta época no es la tecnología en sí misma, sino la disposición humana a abandonar la comunicación personal y singular.

“Los humanos ya no tienen el deseo de comunicarse de manera única, idiosincrática, llena de errores y significado. Y en ese proceso están perdiendo lo que nos hizo humanos, dejándolo caer en el reino de los desechos mentales”, reflexionó.

Consultada sobre si alguna vez utilizó inteligencia artificial en su proceso creativo, respondió sin rodeos: “No. No creo que sea una decisión muy inteligente externalizar nuestro pensamiento. Solo puede terminar mal”.

Este viernes a las 21.30, en el Centro de Experimentación del Teatro Colón, donde se realizará la décima edición de “La Noche de las Ideas”, Hadjimarkos Clarke compartirá una charla con Diego Golombek sobre los desafíos de transmitir conocimiento científico en un contexto atravesado por la desinformación y el crecimiento de discursos anticientíficos. Entre ficción, ciencia y periodismo, el encuentro buscará abrir un debate sobre las nuevas formas de divulgación contemporánea.

(Fuente: Agencia Noticias Argentinas)

Sigue leyendo

Textos para escuchar

Seminare – Serú Girán

Publicado

el

David Lebón canta Seminare, el tema de Serú Girán

Quiero ver, quiero entrar,
nena, nadie te va a hacer mal,
excepto amarte.
Vas aquí, vas allá,
pero nunca te encontrarás
al escaparte.
No hay fuerza alrededor,
no hay posiones para el amor,
¿dónde estás?, ¿dónde voy?
Porque estamos en la calle
de la sensación,
muy lejos del sol
que quema de amor.
Te doy pan, quieres sal,
nena, nunca te voy a dar
lo que me pides.
te doy dios, quieres más,
¿es que nunca comprenderás
a un pobre pibe?
Esas motos que van a mil,
sólo el viento te hará sentir,
nada más, nada más.
Si pudieras olvidar tu mente
frente a mí,
sé que tu corazón
diría que sí.
No hay fuerza alrededor,
no hay posiones para el amor,
¿dónde estás?, ¿dónde voy?
Porque estamos en la calle
de la sensación,
muy lejos del sol
que quema de amor.

Sigue leyendo


Propietario: Contarte Cultura
Domicilio:La Plata, Provincia de Buenos Aires
Registro DNDA En Trámite
Edición Nº