Conéctate con nosotros

Literatura

La Biblioteca Nacional recrea la visita de García Márquez a la Argentina

Publicado

el

Fotografías, recortes de prensa, ilustraciones, extrañas ediciones y la máquina de escribir con la que finalizó “Cien años de soledad”, así como la medalla y el diploma del Premio Nobel que recibió en 1982, son algunas de las cosas que se pueden ver en “El año mágico de García Márquez”, una muestra que conmemora los 50 años de la aparición, en Buenos Aires, de la emblemática novela publicada en mayo de 1967.

La exposición, que busca recrear la única visita de García Márquez (1927-2014) a Buenos Aires -después de publicar por la Editorial Sudamericana su obra de carácter universal-, será inaugurada este viernes a las 19 en la Sala Leopoldo Marechal de la Biblioteca Nacional, con la presencia de su director, Alberto Manguel, y de Consuelo Gaitán, directora de la Biblioteca Nacional de Colombia. Se podrá visitar hasta el sábado 23 de diciembre.

“No vuelvo porque allí donde empezó todo, allí va a terminar”, es la supuesta frase de García Márquez que quedó como leyenda supersticiosa de su decisión de no volver nunca más a la Argentina, después de que la publicación de “Cien años de soledad” lo convirtiera en uno de los autores más famosos del mundo, llegando a vender más de 50 millones de ejemplares del libro hasta la fecha.

“No sólo estamos celebrando los 50 años de ‘Cien años de soledad’, sino la única visita que hizo García Márquez a Buenos Aires en agosto del 67, dos meses después de publicar la novela. La idea es reconstruir qué hizo en esos días, ya que se sabe poco. Tenemos la ventaja de tener una hemeroteca y un equipo de investigación”, explicó a la agencia de noticias Télam Ezequiel Martínez, director general de Cultura de la Biblioteca Nacional.

Y sostuvo que “si bien la novela dos meses después de publicada era un bestseller, poca gente lo conocía a García Márquez. Él vino a Buenos Aires con la excusa de ser jurado de un premio de novela de la revista Primera Plana y Editorial Sudamericana, junto a Leopoldo Marechal y Augusto Roa Bastos. Buscamos todos los recortes de prensa de aquella época, pequeñas entrevistas, fotografías y demás archivos sobre su visita”.

El director general de cultura de la biblioteca, Ezequiel Martínez.

Una de las cosas más curiosas de su visita, según Martínez, “es que grabó un disco mientras estuvo por acá. Había una colección donde escritores como Borges o Mujica Láinez leían un fragmento de un libro suyo. Lo invitaron a García Márquez a que leyera el primer capítulo de ‘Cien años de soledad’, y con eso hicieron un disco que se podrá escuchar aquí en la exposición”.

“También presentamos las únicas fotos que se conservan de su visita, realizadas por Sara Facio, quien en su momento intentó venderlas al diario La Nación con una nota, y le dijeron que no les interesaba porque a ese escritor no lo conocía casi nadie. Después, cuando empezó a ser un boom muy masivo, la llamaron por las fotos. Lo que sale finalmente es una página con fotos muy grandes y un pequeño texto de la fotógrafa”.

Según Martínez, “la pregunta era cómo hacer algo original con un autor y una novela de la que se ha hablado, escrito y dicho tanto. Otro eje de la muestra tiene que ver con la génesis de la novela: buscamos todos los anticipos que salieron antes de que se publicara el libro. El primer anticipo mundial salió en El Espectador de Bogotá, que lo trae para la muestra la directora de la Biblioteca Nacional de Colombia, Consuelo Gaitán”.

“Presentamos, además, un mural con todas las tapas en todos los idiomas de ‘Cien años de soledad’. Y un coleccionista privado nos prestó ediciones raras, infantiles, desconocidas de la obra. Después está la joya de la exposición, que trae la Biblioteca Nacional de Colombia: la medalla y el diploma del Nobel, y la máquina de escribir con la que terminó ‘Cien años de soledad'”, explicó Martínez.

En el marco de la muestra, además, se llevarán a cabo una jornadas sobre la novela mítica de Macondo y los Buendía, cumbre del realismo mágico y del boom latinoamericano: el viernes 4, a las 19, se realizará la mesa “Los embajadores de Macondo”, con la participación de Jaime Abello Banfi, director general de la Fundación Gabriel García Márquez para el Nuevo Periodismo Iberoamericano; el periodista Alberto Salcedo Ramos; y Ariel Castillo Mier, académico especialista en la obra de García Márquez.

El sábado 5, a las 18, se realizará la mesa “Una novela sin fronteras”, donde Consuelo Gaitán y Alberto Manguel, directores de las Bibliotecas Nacionales de Colombia y la Argentina, dialogarán sobre la trascendencia e influencia de “Cien años de soledad” en otras literaturas, en el Museo del libro y de la lengua, Avenida Las Heras 2555.

Ese mismo día, a las 19:30, en el Auditorio David Viñas del Museo del libro y de la lengua se realizará “Gabriel García Márquez y la música de acordeón del Caribe colombiano”, donde Ariel Castillo Mier abordará las relaciones entre el periodismo, la ficción de García Márquez y el vallenato. Y habrá un cierre musical a cargo del acordeonista colombiano Eduardo Lora Lentino.

Y el martes 8, a las 19, se llevará a cabo la mesa “Los días porteños de García Márquez”, donde la editora Gloria Rodrigué, el escritor Luis Chitarroni y Ezequiel Martínez evocarán anécdotas e itinerarios del escritor en la única visita que García Márquez hizo a la Argentina, en el Auditorio David Viñas del Museo del libro y de la lengua.

Sigue leyendo
Haga clic para comentar

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

Literatura

“Pensar desde el cine”, de Daniel Menafra – Fusión

Publicado

el

El nuevo libro de Daniel Menafra, se presentará en el Museo Almafuerte (Av. 66 Nº 530 de La Plata), el sábado 28 de mayo a las 18.30; Marcos Tabarrozzi -Magister en Estética y Teoría de las Artes de la Universidad Nacional de La Plata y Nicolás Alessandro -Lic. en Comunicación Audiovisual de la UNLP-, llevarán adelante el encuentro que contará también con la presencia del autor.

El trabajo del licenciado en filosofía y docente platense, propone reflexionar en torno de viejas y nuevas problemáticas filosóficas a partir del análisis de algunas películas ya clásicas de la Ciencia Ficción cinematográfica; trata de ver qué hay detrás de esas imágenes en movimiento que dan vida a un género cinematográfico de una riqueza conceptual sumamente valiosa. ¿De qué tratan, realmente “The Matrix”, “El Planeta de los simios”, Jurassic Park” o “Victor Frankenstein”?

Esta es la segunda publicación de Daniel Eduardo Menafra quien en 2017 presentó “Almafuerte, un poeta filosófico”.

Sigue leyendo

Feria del Libro

La Plata anunció la realización de su Feria del Libro a partir del 3 de junio

Publicado

el

La histórica Feria del Libro de La Plata regresa al Centro Cultural Pasaje Dardo Rocha del viernes 3 al domingo 12 de junio, con el apoyo de la Municipalidad de La Plata y la presencia de reconocidos escritores.

A lo largo de las nueve jornadas culturales, más de 250 editoriales mostrarán sus publicaciones en 95 stands ubicados el hall central del emblemático centro cultural de 50 entre 6 y 7.

“Habrá una amplia variedad de textos de autores consagrados, voces jóvenes por descubrir, reediciones imperdibles y novedades editoriales para todos los gustos”, adelantó el secretario de Cultura y Educación de la Comuna, Martiniano Ferrer Picado.

La cita será de 14 a 20.30 con entrada gratuita y contará con la participación de la Cámara Argentina del Libro, la Cámara de Librerías, Papelerías y Afines de La Plata y la Cámara de Libreros (CALEDIN).

Durante el evento, que en ediciones anteriores reunió a alrededor de 200.000 personas, los visitantes podrán disfrutar de presentaciones de libros, conferencias, paneles y firmas de ejemplares.

También dirán presente diversas figuras reconocidas, como Facundo Manes, Norberto Galasso, Federico Andahazi, Ludovica Squirru, Martín Redrado, Ceferino Reato, Martín Tetaz y Melquíades.

Además, entre las editoriales que tendrán su espacio, se encuentran Planeta, Random House Penguin, De las Luces, Dos editores, Maipue, Blason, Libertador, Siglo XXI, Grupo Editorial Sur, Del Naranjo y Javier Bibiloni Ediciones.

(Fuente: Prensa Municipalidad de La Plata)

Sigue leyendo

Concursos

Un docente neuquino se adjudicó el 1° Mundial de Traducción

Publicado

el

Juan Cruz Geli, docente de secundaria radicado en Neuquén, ganó el 1° Mundial de Traducción que se disputó entre el 5 y el 11 de abril por Internet entre 4.000 participantes de 60 países, y lo hizo con “Un hospital en Temperley”, una reversión del poema “A Supermarket in California”, de Allen Ginsberg.

“Funciona bien como reversión del poema de Ginsberg y, a la vez, como el borrador de un poema perdido de Hospital Británico. Es el cover de una banda de rock garage. Si el supermercado es la meca de lo americano a lo que le canta Ginsberg, hay que entender el hospital de pabellones abandonados de Temperley en ese sentido”, indicó en el fallo el jurado compuesto por Eva Álvarez, Raquel San Martín y Fermín Huisman.

La traducción que ganó en categoría adultos “logró recrear la atmósfera del poema original, incluso algo de su cadencia y su respiración, y trasladarlo al universo de otro poeta”, agrega el fallo.

En el texto que cada uno del los participantes escribió acompañando su traducción, Geli puso: “Buscamos respuestas. En el supermercado, en el hospital, en la pantalla. Por ahí merodeamos; entre góndolas, pasillos, pabellones, salones completamente vacíos; buscando sobrevivir. Y como las respuestas no alcanzan, seguimos haciéndonos preguntas”.

Neuquén, La Pampa, Buenos Aires y Ceará, en Brasil, son de las ciudades de donde surgieron los nombres de los ganadores de este primer Mundial de Traducción, heredero de seis Mundiales de Escritura que en dos años convocaron a 60 mil participantes.

A este llamado inédito acudieron traductores amateur y profesionales de 60 países: desde Alemania a Andorra, pasando por Argelia, Bolivia, Camerún o El Líbano, a Bulgaria, Estonia, Filipinas, Japón, Israel, Dinamarca, Estados Unidos, Tunez, Suiza o Vietnam. Austria, China, Canadá. Argelia, Australia, Chile y Costa Rica. Malaysia, Bélgica, Bolivia. Dinamarca, Cuba y Escocia son algunos otros países de donde respondieron al llamado.

Los participantes fueron invitados a traducir y reversionar un poema o una canción a elección entre 25 opciones en inglés, portugués, italiano, francés, japonés y español: Sharon Olds, Joaquín Giannuzzi, Góngora, Angélica Freitas, Nicki Nicole, Glück, Shakespeare, Chico Buarque, Pasolini , George Perec y Basho, algunos de ellos.

“El objetivo fue acercar a los participantes al acto creativo de la traducción, una práctica central del hecho literario -explicaron los organizadores-. A diferencia de los mundiales anteriores, los jugadores participaron de manera individual, no en equipo. La propuesta fue encarar el ejercicio como un juego de apropiación más que como una traducción rigurosa”.

El segundo premio de la categoría adultos fue para el pampeano José Silberman -reincidente de los mundiales de escritura y cofundador del portal juntaletras.ar- por su versión en forma de haiku del poema “Blackberrying”, de Sylvia Plath.

El escritor brasileño Caio Girão Rodrigues se quedó con el tercer puesto con “Cachorra”, reversión del poema “Dog” de Lawrence Ferlinghetti que, señaló el jurado, destaca por “su sonoridad, su efecto de sentido autoportante, el trabajo delicado de buscar la yuxtaposición de imágenes sin sobrecargar el estilo y por el punto de vista del animal que es el corazón de este poema”.

En la categoría adolescentes, Milagros Massini -17 años, estudiante de sexto año del secundario en Buenos Aires-, consiguió el podio con “Late poem para Fede”, una reversión de “Late poem to my father” de Raymond Carver. El seguno lugar fue para Lara Mariel Messina Puppo, quien versionó el poema “Diego Bonnefoi” de Mariano Blatt; y Milo Álvarez Guerrero obtuvo el tercer puesto con su versión del “Blackberrying” de Plath. En jurado estuvo conformado por las escritoras Silvina Giaganti, Anbbita Catania y Julia Moret.

En la categoría infantil la propuesta fue escribir un cuento a partir de un poema o canción que podían seleccionar, también, de un corpus que incluía opciones como Tim Burton, la banda chilena 31 minutos y Gloria Fuertes . Adriana Riva, Joana D’Alessio y Julia Gomila fueron las juezas de tres subcategorías que van de 6 a 9 años, 10 y 11, y 12 y 13 años.

Lucía Tomás Cayuela ganó en la primera con un cuento que escribió a partir de la “Milonga del hornero”, de María Elena Walsh. Joaquín Rosetti Benchimol ganó en la segunda con el cuento “¿De quién es la pelota?”, basado en “Ora borlas”, de Paulo Tatit y Edith Derdyk. Olivia Naiderman ganó en la tercera con un texto que escribió a partir del poema “El marino”, de Luis Chaves.

Todos los textos ganadores y finalistas se pueden leer en https://mundialdeescritura.com/.

El Mundial de Escritura es una iniciativa independiente organizada por Santiago Llach, cuyo objetivo es incentivar el hábito de la escritura y acercar a los participantes al mundo literario. Próximamente se anunciará la fecha del siguiente Mundial, a desarrollarse cerca de mitad de año.

Sigue leyendo


Propietaria/Directora: Andrea Viveca Sanz
Domicilio Legal: 135 nº 1472 Dto 2, La Plata, Provincia de Buenos Aires
Registro DNDA Nº 2019-79370965 Edición Nº